聆听教宗方济各
我们将通过这一博客,在一周之内发表教宗方济各讲话 的中文版、教宗每主日的三钟经祈祷讲话、周三例行公开接 见要理、每天清晨在圣女玛尔大之家的弥撒圣祭讲道。 教宗的讲话言简意赅、直入我们每个人的内心深处。他 的话不需要任何评论或者理论说教,只要认识了解、反思默 想足以

IN CAMMINO CON PAPA FRANCESCO
Con questo blog vorremmo mettere in circolazione, entro una settimana, anche in cinese,
le parole che Papa Francesco ci regala all’Angelus di ogni domenica, nella Udienza del Mercoledì, e nelle celebrazioni quotidiane di Santa Marta.
Papa Francesco parla in maniera chiara e diretta, parla al cuore di ognuno di noi. Le sue parole non hanno bisogno di commenti o teorie, ma di essere conosciute e meditate.
HOME - 主页     FOTO - 照片     RICERCA - 搜索     MOBILE - 移动

博客归档 - Archivio blog

Angelus
三钟经


Regina Coeli
天皇后喜乐经


Biografia
生平简历


Costituzioni Apostoliche
宗座宪章


Discorsi
讲话


Encicliche
通谕


Esortazioni Apostoliche
宗座劝谕


Interviste
采访


Lettere
书信


Lettere Apostoliche
宗座书函


Messaggi
文告


Motu Proprio
自动诏书


Omelie
弥撒讲道


Preghiere
祈祷


Santa Marta
圣女玛尔大之家


Udienze
周三公开接见


Viaggi
出访


Servizi
服务


SPECIALE TERRA SANTA
圣地专题报道


messaggio in italiano
撰稿 Gigi Di Sacco
日 18 12 2015 小时 17,11

讲话, 2015/12/17

教宗呼吁用非暴力和精神方面的努力抵制充斥世界的暴力和恐怖主义
教宗正式接受几内亚、拉脱维亚、印度和巴林驻圣座大使递交的国书并发表讲话指出,“失衡的人文主义中,

人取代了天主的位置”是导致“冷漠全球化”的主要原因。如果“宗教自由得到实质性的完全承认”,

天主教徒完全可以为各国的福祉做出贡献

Papa Francesco即将过去的一年“不幸地充斥了多起暴力冲突,无论是战争性质的还是恐怖主义的”。但是,“这种局面正在越来越多的人的良知中逐渐激起一种非暴力的、精神和伦理道德方面的反应,并逐渐成熟起来。这是我们愿意、也应该通过我们所有可能的方式、根据我们肩负的责任加以推动的”。这是教宗方济各于今天上午接受几内亚、拉脱维亚、印度和巴林驻圣座大使递交的国书时发表的讲话中强调。

            教宗首先向上述国家的天主教徒们致意,鼓励他们“始终本着忠实于社会公众利益的精神合作”;“如果他们的宗教自由得到实质性的完全承认,他们也就更能够竭尽他们的全部力量更好地做到”这种合作。

            向驻圣座的新大使们发表的讲话中,教宗重申了天主教旨在“向全世界传播宽恕与和解的精神”;特别是现在慈悲圣年之际更加努力这样做。这是为了战胜“全球化的冷漠”,但这种全球性冷漠“很不幸已经够成了我们时代的消极倾向”、为此需要“共同合作在世界内推动团结互助的文化”。教宗重申,造成冷漠日益加剧的主要原因是“失衡的人文主义中,人取代了天主的位置。所以,沦为各种形式的拜邪神的牺牲品。包括正在席卷全世界的严重生态危机也可以再次走向这一人类学的失衡”。“对天主的冷漠、对他人的冷漠、对环境的冷漠是相互联系在一起的、彼此助长。为此,只有所有人都联合起来才能抵制,也就是说用更新的人文主义,重新调整人类与造物主、与他人以及与受造物之间的关系”。

            在迎接这一挑战的努力中,“传媒也发挥了决定性作用。在我们的时代,传媒极大地影响了个人和社会的态度”。此外,“继续投资学校也是必不可少的,不要以孤立的方式,要在家庭和社会背景的关系内展开,为巩固在许多国家被削弱的教育联盟而合作”。

 

            教宗要求各国采取“具体行动”帮助弱势的人,例如监狱犯人、移民、失业者和病人。“在此慈悲圣年之际,我希望向各国领导人强烈呼吁做出具体行动,帮助我们的那些失去工作、土地和住房的兄弟姐妹”。