聆听教宗方济各
我们将通过这一博客,在一周之内发表教宗方济各讲话 的中文版、教宗每主日的三钟经祈祷讲话、周三例行公开接 见要理、每天清晨在圣女玛尔大之家的弥撒圣祭讲道。 教宗的讲话言简意赅、直入我们每个人的内心深处。他 的话不需要任何评论或者理论说教,只要认识了解、反思默 想足以

IN CAMMINO CON PAPA FRANCESCO
Con questo blog vorremmo mettere in circolazione, entro una settimana, anche in cinese,
le parole che Papa Francesco ci regala all’Angelus di ogni domenica, nella Udienza del Mercoledì, e nelle celebrazioni quotidiane di Santa Marta.
Papa Francesco parla in maniera chiara e diretta, parla al cuore di ognuno di noi. Le sue parole non hanno bisogno di commenti o teorie, ma di essere conosciute e meditate.
HOME - 主页     FOTO - 照片     RICERCA - 搜索     MOBILE - 移动

博客归档 - Archivio blog

Angelus
三钟经


Regina Coeli
天皇后喜乐经


Biografia
生平简历


Costituzioni Apostoliche
宗座宪章


Discorsi
讲话


Encicliche
通谕


Esortazioni Apostoliche
宗座劝谕


Interviste
采访


Lettere
书信


Lettere Apostoliche
宗座书函


Messaggi
文告


Motu Proprio
自动诏书


Omelie
弥撒讲道


Preghiere
祈祷


Santa Marta
圣女玛尔大之家


Udienze
周三公开接见


Viaggi
出访


Servizi
服务


SPECIALE TERRA SANTA
圣地专题报道


messaggio in italiano
撰稿 Gigi Di Sacco
日 22 09 2015 小时 16,27

祈祷 - 古巴 , 2015/09/22

教宗访问古巴:在“海内外全体古巴人的母亲”爱德圣母前祈祷
教宗方济各抵达圣地亚哥,古巴之行的第三站也是最后一站。朝拜敬礼古巴主保爱德圣母、静默、祈祷、献花

Papa Francesco—教宗方济各抵达古巴牧灵访问第三站,也是最后一站。九月二十一日下午,在奥尔金主持隆重弥撒圣祭、降福十字架后,教宗专机抵达古巴最东南部的圣地亚哥市。与当地主教闭门交谈后于傍晚时分前往古巴主保爱德圣母朝圣地祈祷朝圣。一六一二年,三名小奴隶在古巴尼皮湾发现了这个今天敬礼在朝圣地的圣母怀抱圣婴小雕像。

        今天,教宗在这里主持在古巴的最后一台弥撒圣祭。然后前往圣地亚哥主教座堂,与古巴家庭见面。

            教宗在小圣母像前静默祈祷,带领信众颂念祷文(全文英文版见下)。教宗把全体古巴人民——海内外的全体古巴人敬献给了圣母,以示希望以及友爱共融的中心。事实上,正如许多教友强调的,古巴人民经历的最痛苦创伤——或许比禁运本身还要严重的就是海外古巴人的分裂,特别是流亡美国佛罗里达州的古巴移民。古巴领导人指责他们要“摧毁革命”和革命领导人;他们则指古巴领导人要对国家贫困、国人缺乏自由承担责任。也正是为此,他们才逃离祖国流亡的。

            以下为教宗在爱德圣母朝圣地祈祷的祷文英文版:

"Virgin of Charity of Cobre! Patroness of Cuba! ... Your name and image are inscribed in the hearts and minds  of all Cubans, inside and outside the home, as a sign of hope and center of fraternal communion.

Holy Mary, Mother of God and our Mother! Pray for us to your Son Jesus Christ, intercede for us with your maternal heart, filled the love of the Spirit. Increase our faith, enliven our hope, augment and strengthen love in us. Protect our families, protect young people and children, comfort those who suffer ...

Mother of reconciliation! Gather together your people scattered throughout the world. Make the Cuban nation a home of brothers and sisters so that this people will open wide its mind, its heart and its life to Christ, the only Savior and Redeemer ...

Stay with us, Lord ... It is in our families, enlighten and sustain them in difficulty. Stay with our children and our youth. In them is the hope and the treasure of our country. Stay with those who suffer, comfort them and protect them.

Stay with us, Lord, when we feel doubt, weariness or encounter difficulty; enlighten our minds with your Word; nourish us with the Bread of Life that we have in every Eucharist; help us to experience the joy of believing in you".