聆听教宗方济各
我们将通过这一博客,在一周之内发表教宗方济各讲话 的中文版、教宗每主日的三钟经祈祷讲话、周三例行公开接 见要理、每天清晨在圣女玛尔大之家的弥撒圣祭讲道。 教宗的讲话言简意赅、直入我们每个人的内心深处。他 的话不需要任何评论或者理论说教,只要认识了解、反思默 想足以

IN CAMMINO CON PAPA FRANCESCO
Con questo blog vorremmo mettere in circolazione, entro una settimana, anche in cinese,
le parole che Papa Francesco ci regala all’Angelus di ogni domenica, nella Udienza del Mercoledì, e nelle celebrazioni quotidiane di Santa Marta.
Papa Francesco parla in maniera chiara e diretta, parla al cuore di ognuno di noi. Le sue parole non hanno bisogno di commenti o teorie, ma di essere conosciute e meditate.
HOME - 主页     FOTO - 照片     RICERCA - 搜索     MOBILE - 移动

博客归档 - Archivio blog

Angelus
三钟经


Regina Coeli
天皇后喜乐经


Biografia
生平简历


Costituzioni Apostoliche
宗座宪章


Discorsi
讲话


Encicliche
通谕


Esortazioni Apostoliche
宗座劝谕


Interviste
采访


Lettere
书信


Lettere Apostoliche
宗座书函


Messaggi
文告


Motu Proprio
自动诏书


Omelie
弥撒讲道


Preghiere
祈祷


Santa Marta
圣女玛尔大之家


Udienze
周三公开接见


Viaggi
出访


Servizi
服务


SPECIALE TERRA SANTA
圣地专题报道


messaggio in italiano
撰稿 Gigi Di Sacco
日 26 11 2014 小时 18,54

讲话 在斯特拉斯堡, 26/11/2014

在斯特拉斯堡的讲话中,教宗方济各谈到了专家治国论与财阀统治欧洲所面临的危机;要求在移民问题上采取勇敢的政策;邀请古老的欧洲大陆重新找到自我及其在世界中的作用. 像欧盟之父们那样重新发现基督信仰根基

Papa Francesco- 一千二百年后,第一位不是欧洲人的教宗在斯特拉斯堡向结合在一起的欧盟发表了讲话。来自阿根廷、却有着(意大利)皮尔蒙特血统的罗马主教建议欧洲深入反思,这是欧洲统一的最坚定支持者们以及害怕这种统一的群体可能会找到共同点的反思。谈到国际政治时,教宗更加尖锐。返回罗马的专机上回答记者提问时,教宗指出对话的大门永远也没有关闭,即便是与恐怖分子的对话;指出存在国家性质的恐怖主义,因为当屠杀无辜平民时、傲慢地跨过国际组织一味强调干预权力时,都是国家性质的恐怖主义。

            贝尔戈里奥教宗对欧洲议员们强调了历史的挑战:避免民主变成“只为不知明王国服务的财阀统治”。教宗所指的是欧洲面临的被金融市场、专家治国论所管制的危险,仅限于用经济数字来衡量一个国家的健康状况,而不是就业、公民的福祉、服务等。把人变成了一个齿轮、可消费的物质,当这一生命不再运转时,便会轻易扔掉。就像对待“临终病患、被抛弃的孤寡老人和尚未出生便被扼杀的孩子”;就像一整代人没有工作的问题。

            如果将教宗的讲话同反对欧盟的社团结合起来则太过狭隘了。昨天,教宗还在斯特拉斯堡的讲话中谈到了移民的灾难性问题、将地中海变成了大坟场的死亡。为此,需要人们共同努力,共同展望一个欧洲的前景,采取“勇敢的”政策尊重那些到古老欧洲大陆寻找美好生命的人们的尊严。更要远离某些团体的排斥主义毒素。

            昨天罗马主教所见到的五亿多人组成的欧洲,已经不再是世界的中心。欧洲大陆衰老了,成了“欧洲妈妈”、“欧洲祖母”。很多时候,各族人民的结合似乎丧失了其各自的身份特征、其基督信仰奠定的根基;给历史进程中习惯了争斗的欧洲各国和各族人民带来漫长和平与和睦相处的理由不复存在了。今天的欧洲在国际舞台上的责任似乎削弱了;丧失了其能力:无法再用同一个声音表达立场、无法再做文明的灯塔、无法再有效而具体地用它的所有外交“武器”在迫切需要它的地方采取行动了。

            教宗方济各列举了人权遭到侵犯;少数派宗教团体,特别是基督徒受到迫害;武器走私导致了冲突加剧,而不再仅仅是极端主义。为此,教宗在飞机上答记者问时的话语则更加具有深远意义,明确地指出那些热衷操纵的人如此积极地利用文明与宗教冲突,甚至不惜以基督徒的殉道为代价到达其目的。尽管与伊斯兰国恐怖分子对话几乎是不可能的,但对话的大门始终是敞开的。欧洲不再是世界的中心,但当今世界却前所未有地需要欧洲。昨天,一位生在阿根廷的教宗让我们牢记这一点。