聆听教宗方济各
我们将通过这一博客,在一周之内发表教宗方济各讲话 的中文版、教宗每主日的三钟经祈祷讲话、周三例行公开接 见要理、每天清晨在圣女玛尔大之家的弥撒圣祭讲道。 教宗的讲话言简意赅、直入我们每个人的内心深处。他 的话不需要任何评论或者理论说教,只要认识了解、反思默 想足以

IN CAMMINO CON PAPA FRANCESCO
Con questo blog vorremmo mettere in circolazione, entro una settimana, anche in cinese,
le parole che Papa Francesco ci regala all’Angelus di ogni domenica, nella Udienza del Mercoledì, e nelle celebrazioni quotidiane di Santa Marta.
Papa Francesco parla in maniera chiara e diretta, parla al cuore di ognuno di noi. Le sue parole non hanno bisogno di commenti o teorie, ma di essere conosciute e meditate.
HOME - 主页     FOTO - 照片     RICERCA - 搜索     MOBILE - 移动

博客归档 - Archivio blog

Angelus
三钟经


Regina Coeli
天皇后喜乐经


Biografia
生平简历


Costituzioni Apostoliche
宗座宪章


Discorsi
讲话


Encicliche
通谕


Esortazioni Apostoliche
宗座劝谕


Interviste
采访


Lettere
书信


Lettere Apostoliche
宗座书函


Messaggi
文告


Motu Proprio
自动诏书


Omelie
弥撒讲道


Preghiere
祈祷


Santa Marta
圣女玛尔大之家


Udienze
周三公开接见


Viaggi
出访


Servizi
服务


SPECIALE TERRA SANTA
圣地专题报道


messaggio in italiano
撰稿 Gigi Di Sacco
日 01 01 2017 小时 07,02

弥撒讲道, 31/12/2016

教宗主持年终感恩祭:注视马槽中的圣婴,把希望还给青年

教宗方济各12月31日元旦前夕在圣伯多禄大殿主持天主之母节第一晚祷。

礼仪中咏唱了传统的年终感恩曲《谢主颂》,感谢上主一年来所赐的种种宏恩。

教宗在礼仪讲道中表示,天主亲自来折断那导致排斥的锁链,开启包容的怜悯温情,让每个人都享有尊严。

 

Papa Francesco我们站立在圣诞马槽前是为回顾即将结束的一年,感谢上主赐予我们的恩典。教宗从天主拯救人类的历史谈起,阐明原本不属於法律之下的天主因着爱而舍弃了各种特权,以无人期待的方式拯救我们这些处在法律之下的人。天主藉着一个刚出生的婴儿的柔弱来救赎我们,祂没有把自己伪装成人,而是真正成为人,分受人的一切软弱。
教宗表示,圣诞马槽邀请我们把天主的思维变成自己的思维。天主拒绝特权,却喜爱相遇、接近及亲切。“今天,我们在耶稣圣婴前愿意承认,我们需要让上主来光照我们,因为我们不少次似乎目光短浅,或者我们被一种强制不分彼此的态度所禁锢,勉强别人进入我们自己的模式”。
“我们在马槽前停留,瞻仰天主是如何临在於这一年当中的,藉此谨记天主在每个时代和每个时刻都赐予恩宠和祝福。马槽促使我们不放弃任何事及任何人。注视马槽意味着我们找到力量,在历史中取得一席,无怨无忧,不封闭自己或回避现实,不寻求捷径使自己拥有特权。”
在注视马槽的时候,我们看到了若瑟和玛利亚的面容。这对年轻夫妇充满希望和抱负,同时也带着一连串的提问,他们养育圣婴成长的担子并不轻省。
教宗因此想到今日青年的处境说:“我们制造出一种文化,它一方面把青春捧为偶像,设法使它永存不替,但自相矛盾的是,我们迫使青年没有一个实际参与的机会,我们慢慢地把他们排除在公共生活之外,迫使他们移居他乡,或者讨一份并不存在或看不到自己前途的职业。”
教宗吁请众人不要像白冷城的店主那样对年轻夫妇说:“这里没有地方”。“我们每个人要各尽其力帮助我们的青年在他们的土地,他们的祖国找到有待建设的一个具体的未来。我们不可剥夺他们手中的力量和他们的智慧,以及他们预言老人要看见梦境的能力”。
教宗最後表示:“注视马槽促使我们要帮助青年不要因我们的不成熟而失望,我们也要激励他们有能力去梦想并为他们的梦想而奋斗。”