![]() |
![]() 聆听教宗方济各 |
![]() |
IN CAMMINO CON PAPA FRANCESCO
Con questo blog vorremmo mettere in circolazione, entro una settimana, anche in cinese, le parole che Papa Francesco ci regala all’Angelus di ogni domenica, nella Udienza del Mercoledì, e nelle celebrazioni quotidiane di Santa Marta. Papa Francesco parla in maniera chiara e diretta, parla al cuore di ognuno di noi. Le sue parole non hanno bisogno di commenti o teorie, ma di essere conosciute e meditate. |
Papa all’udienza generale: pregare Dio come un bimbo col padre
All’udienza generale Francesco prosegue le catechesi sul “Padre nostro” e ricorda che Dio non solo è un padre: è come una madre che non smette mai di amare la sua creatura
教宗公开接见:向天主祈祷应如同儿童依恃父亲那样
教宗方济各在周三公开接见活动的要理讲授中,继续讲解关于《天主经》的主题,阐释天主不仅是父亲,也如同一位母亲那样持续不断地爱自己的孩子。
Trasmettete la fede e non litigate davanti ai bambini
Prima che venga studiata al catechismo, la fede va trasmessa dai genitori a casa, con l’esempio e la vita. Lo ricorda il Papa stamani nell’omelia della Messa durante la quale ha amministrato il Battesimo a 27 neonati, 12 bambini e 15 bambine, nella Cappella Sistina. Francesco raccomanda anche ai genitori di non litigare mai davanti ai bambini
教宗为27位新生婴儿付洗:父母应担负起传递信仰的责任
1月13日主受洗节,教宗方济各为27位新生婴儿付洗。他叮嘱在场的父母亲们要以他们的生活榜样向孩子传递信仰。
Chi è ai margini della storia è costruttore del Regno di Dio
Nella prima udienza generale dell’anno, in Aula Paolo VI, Papa Francesco riprende le catechesi sul Padre nostro, spiegando “la rivoluzione del Vangelo”. Soffermandosi sul discorso della montagna, il Pontefice ricorda che il cristiano è colui che si riconosce figlio di Dio
教宗公开接见:祈祷就是发自内心向天父祈求
教宗方济各主持今年的首次周三公开接见活动,他在要理讲授中继续省思关于《天主经》的主题,从耶稣的山中圣训解释“福音的革命”。
Cercare la pace nell'anima, in famiglia, nel mondo, senza sparlare o ferire
Il tempo di Avvento è un tempo per costruire la pace nella propria anima, nella famiglia e nel mondo, senza cercare qualche scusa per fare la guerra. Lo ricorda stamani Francesco nell'omelia della Messa a Casa Santa Marta
在将临期应缔造心灵平安、家庭和乐与世界和平
将临期是缔造心灵平安、家庭和乐与世界和平的时期,切莫找借口挑起战争。教宗方济各12月4日在圣玛尔大之家的清晨弥撒中如此表示。
Gesù ci invita al banchetto del Regno, attenzione a dirgli di no
Il Regno di Dio spesso si immagina come un banchetto. Gesù ci invita a fare festa con Lui ma, domanda il Papa, quante volte ci inventiamo scuse per rifiutare il suo invito? Ma tanto Gesù è buono... Sì, dice Francesco, è buono, ma è giusto
耶稣邀请我们参加天国的宴席,我们却说没空
教宗方济各11月6日在圣玛尔大之家的清晨弥撒中表示,天主的国经常被比作一场盛宴,耶稣邀请我们和祂一起庆祝,但我们常会找各种借口来拒绝祂吗?耶稣的确是良善的,这没错,但祂也是公义的。
Giovani, il cuore non si può ‘fotoshoppare’, perché è lì che si gioca l’amore vero
All’Angelus nella Plaza de Armas, papa Francesco ai giovani di seguire Gesù con tutto se stessi, senza scoraggiarsi, su esempio di san Martino di Porres, il santo meticcio. La preghiera silenziosa per la pace nella Repubblica del Congo. Ai vescovi, l’esempio di san Toribio di Mogrovejo, un infaticabile evangelizzatore: “Oggi lo chiameremmo un vescovo ‘di strada’”. Alle religiose contemplative l’invito a pregare per l’unità della Chiesa peruviana.
教宗在秘鲁: 年轻人的心不可能「修改」, 因为那是真爱所在的地方
今天教宗方济各在广场诵念《三钟经》时,他呼吁年轻人全心跟随耶稣, 不要气馁, 犹如圣马丁(Martin of Porres), 他是半种姓圣人。为刚果共和国的和平默祷。教宗向主教们说, St. Turibius of Mogrovejo, 一个不知疲倦的福传者: "今天我们会称他为『街头主教』」。邀请默观的修道人士,为秘鲁教会的团结祈祷。
Alla prima catechesi del nuovo anno, papa Francesco spiega i gesti e le parole del rito di introduzione della messa. “Fare i conti con la nostra debolezza, ci apre il cuore a invocare la misericordia divina che trasforma e converte”. Battersi il petto significa riconoscere che “ho peccato proprio per colpa mia, e non di altri”. Si pecca di “omissioni”: “non basta non fare del male al prossimo, occorre scegliere di fare il bene”.
悔罪礼仪让我们鼓起勇气去除面具,开启更新心灵的恩典
在新一年的首次周三公开接见要理讲授中,教宗方济各阐释了弥撒开始时悔罪礼仪的言辞和手势。“帮助我们正视自身的弱点,打开我们的心扉祈求天主慈悲来改变和转化我们”。捶胸是承认“我自己犯了罪,是我的错,而不是其他人”。疏失也是罪过:“没有伤害近人还不够,还需要择善”。
永远,你要永远宽恕!
教宗方济各在今天《三钟经》祈祷时,阐释仁慈君王和无情仆人的比喻。人必须宽恕,因为「人是天主照自己的肖像造的,
人总是比他犯下的罪更重要」。「天父充满爱和想要赐予爱;倘若我们关闭自己的心不爱别人,祂不能给予了。
Videomessaggio del pontefice al popolo portoghese in occasione del suo pellegrinaggio al santuario della Vergine. Il pellegrinaggio dal titolo "Con Maria, pellegrino nella speranza e nella pace" avrà luogo domani e dopodomani.
即将启程前往法蒂玛朝圣前,教宗向葡萄牙人民发表视频讲话。教宗将于明、
后两天展开本次朝圣之旅,主题是“和玛利亚一起在希望与和平中朝圣”
In Dio giustizia è misericordia. Non cedere alla logica casistica.
Nel cammino del cristiano la verità non si negozia, ma occorre essere giusti nella misericordia, come ci ha insegnato Gesù. E’ quanto affermato dal Papa nella Messa mattutina a Casa S. Marta mettendo in guardia dall’ipocrisia e dall’inganno di una fede ridotta ad una “logica casistica”
Attraverso il sì di Maria, Gesù ha cominciato il suo cammino sulle strade dell’umanità. Lo ha sottolineato il Papa all’Angelus in Piazza San Pietro, nella Solennità dell’Immacolata Concezione. Francesco ha messo in guardia dai “mezzi sì” che a volte diciamo al Signore, chiudendo così la porta al bene. Quindi, ha espresso la sua vicinanza alle vittime del terribile terremoto che ha colpito l’Indonesia.
教宗三钟经:效法圣母玛利亚,谦卑地向天主说“是”
教宗方济各於12月8日圣母始胎无染原罪瞻礼中午时分,
在圣伯多禄广场带领信众诵念三钟经。教宗说,
藉着圣母玛利亚回答的“是”,耶稣开始了祂的人类道路旅程。
Attraverso il sì di Maria, Gesù ha cominciato il suo cammino sulle strade dell’umanità. Lo ha sottolineato il Papa all’Angelus in Piazza San Pietro, nella Solennità dell’Immacolata Concezione. Francesco ha messo in guardia dai “mezzi sì” che a volte diciamo al Signore, chiudendo così la porta al bene. Quindi, ha espresso la sua vicinanza alle vittime del terribile terremoto che ha colpito l’Indonesia.
教宗三钟经:效法圣母玛利亚,谦卑地向天主说“是”
教宗方济各於12月8日圣母始胎无染原罪瞻礼中午时分,
在圣伯多禄广场带领信众诵念三钟经。教宗说,
藉着圣母玛利亚回答的“是”,耶稣开始了祂的人类道路旅程。
Dio ci accoglie sempre con la sua Misericordia.
Nella Solennità di Nostro Signore Gesù Cristo Re dell’Universo si chiude l’Anno Santo straordinario della Misericordia aperto dal Papa l’8 dicembre scorso. Francesco chiude la Porta Santa della Basilica di San Pietro, l’ultima ad essere chiusa nel mondo. Nell’omelia invita i fedeli a non distogliere lo sguardo dal vero volto del nostro Re e a costruire una Chiesa accogliente, libera, missionaria, povera ma ricca nell’amore.
教宗方济各11月22日在圣玛尔大之家的清晨弥撒中表示:“忠於上主不会使人失望”;我们若忠於上主,即使到了死亡和审判的时刻,我们也不用害怕。
Papa chiude Giubileo: Dio ci accoglie sempre con la sua Misericordia.
Nella Solennità di Nostro Signore Gesù Cristo Re dell’Universo si chiude l’Anno Santo straordinario della Misericordia aperto dal Papa l’8 dicembre scorso. Francesco chiude la Porta Santa della Basilica di San Pietro, l’ultima ad essere chiusa nel mondo. Nell’omelia invita i fedeli a non distogliere lo sguardo dal vero volto del nostro Re e a costruire una Chiesa accogliente, libera, missionaria, povera ma ricca nell’amore.
即使圣门关闭了;慈悲之门时常为我们敞开
教宗主持慈悲禧年闭幕感恩祭。他颁发《慈悲与怜悯》宗座牧函 (Misericordia et misera)文本,予一个由主教、神父和教友组成的代表团,当中包括马尼拉总教区类思.安多尼.塔格莱枢机(Luis Antonio Tagle)、一位南韩修女、一对年轻恋人、一位残疾人士和一位病者。
教宗说:"耶稣的王权是在十字架上,在那里祂似乎要被征服。""天主不会记住罪过,但祂只记得我们、我们每一个、我们是祂心爱的孩子。祂相信,我们可以时常重新开始,提升我们。"教宗特别感谢病者和隐修的修女们,为了慈悲禧年奉献祈祷,使之圆满结束。
圣斯德望, 接受宽恕和原谅他人
这位殉道者、见证人,”像耶稣一样”,他祈祷、爱他人、施予、原谅。
Papa: sul clima “siamo al limite del suicidio”, ma “sono sicuro” che a Parigi “vogliono fare qualcosa
Papa Francesco ha risposto a domande su temi, tra l’altro, come il fondamentalismo religioso,
教宗指出“我们在自杀的边缘”但“我肯定”巴黎大会“愿意做些努力”
结束非洲大陆牧灵访问后返回罗马的专机上,教宗方济各回答了记者提问,内容包罗万象。
其中有宗教极端主义、崇拜金钱、梵蒂冈二次泄密事件、非洲“被剥削的大陆”。
极端主义是“各种宗教中都有的一种疾病”。与伊斯兰是可以对话的;腐败,但腐败在梵蒂冈“早就有了……”
教宗指出踏入禧年门槛之际“教会不再有任何紧闭的大门,所有大门都全部敞开”
“我们所有人都是罪人!我们充分利用这一即将到来的迈向天主慈悲的时刻”。
Perdonare e farsi perdonare rende solida la famiglia e meno cattiva la società
Devo meditare”sulle conclusioni del Sinodo. Se non si rende testimonianza
Essere vescovo è avere la gioia più grande nell’essere “nient’altro che Pastori”
Francesco incontra i vescovi degli Stati Uniti. I “momenti oscuri” per “crimini” che “non si ripetano mai più”. L’unità col successore di Pietro. “Siamo fautori della cultura dell’incontro” e del dialogo con tutti.
教宗方济各7月6日牧灵访问拉丁美洲的第2天上午,在厄瓜多尔瓜亚基尔的洛斯萨马内斯公园主持弥撒圣祭,上百万信友向他表达了深情厚谊。教宗的弥撒讲道以《若望福音》中的加纳婚宴为起点,省思了家庭主题。他强调,藉着圣母玛利亚的助佑,家庭可以恢复喜乐。
Permesso, grazie e scusa sono parole che aprono la strada per vivere bene nella famiglia.
L’amore, quanto più è intimo e profondo, tanto più esige il rispetto della libertà e la capacità di attendere
Chi non è con me, è contro di me", il cristiano o è santo o è ipocrita.
Noi facciamo la nostra volontà, ma facendo questo nel cammino della vita seguiamo una strada di indurimento:
Dio sempre perdona, ma chiede che io perdoni, altrimenti chiudo la porta al perdono di Dio.
Tutto parte da come noi per primi ci presentiamo a Dio per chiedere di essere perdonati.
教宗方济各
致主教、司铎、度奉献生活者及平信徒宗座劝谕
宗座劝谕
福音的喜乐
论在今日世界宣讲福音
天主教台湾地区主教团秘书处
从马尼拉返回梵蒂冈的专机上,教宗谈到了布宜诺斯艾利斯的一段经历,有人试图贿赂自己截取穷人的钱、专制灌输的“将一个民族殖民化”、宣布美洲和非洲之行、再次详细解释“拳头”说。谈到人口问题,诙谐地表示做好的天主教徒并不意味着“像兔子一样生孩子”。动情披露被菲律宾人所感动、建议阅读本森的《世界的主人》一书